Mehmet Bildirici (1939)
 "bbb" (bildirici bilgi birikimi- base de connaissances)
email: mehmet_bildirici@yahoo.com

Turque Allemande Anglais Arménien Japonais Livre d'or

Mehmet Bildirici œuvres depuis des années sur le patrimoine culture de l'eau et plusieurs autres sujets historiques.
Ici, vous pouvez rejoindre facilement les publications de Mehmet Bildirici, qui ont été traduites en français et quelques autres importants documents inédits en langue française.

Mehmet Bildirici works since years on water culture heritage and several other historical subjects.
Here You can reach easily the publications of Mehmet Bildirici, which have been translated into french and some other important unpublished documents in french language.

Mehmet Bildirici yıllardan beri su kültür mirası ve çeşitli konularda çalışmaktadır. Burada yazarın Fransızca'ya çevirilmiş yazıları ve hiç yayınlanmamış ilginç dokumanlar ulaşmak mümkündür.

2.0 GÖKOVA AKYAKA

2.1 D‘Idyma à Gökova - Akyaka

İDYMA VILLE DE CARIE


Une ville nommée İdyma fut fondée dans la région ou se trouve le bourg Akyaka. Cette cité s’étendait a l’est de l’actuel Akyaka en direction de Gökova (a 3km) et sur les quartiers d’İnişdibi et Yazılıtaş vers le port voisin de la forêt. Les tombes rupestres antiques démontrent qu’İnişdibi et la forteresse médiévale toute proche font partie de très anciens lieux d’habitation. Il est prouvé que la citadelle a été occupée depuis l’antiquité jusqu’a la période médiévale. Elle a été abandonnée a une date inconnue. La forteresse byzantine, dénommée également forteresse génoise, a été bien restaurée. Il existe un passage souterrain qui en descend jusqu’a la rive sud du “Kadın Azmağı”. La Nécropole (tombes rupestres) et l’Acropole s’étendent sur les flancs montagneux de Gökova


İdyma est une fondation essentiellement carienne. Son appellation provient du dialecte de Carie. Dans l’antiquité la Carie occupait l’emplacement de la province actuelle de Muğla. İdyma était située a la pointe sud de la Carie. Les Cariens sont considérés comme le peuple le plus ancien de la région. Bien que leur culture et leurs traditions soient connues aucune inscription en langue carienne n’a été retrouvée et jusqu’a ce jour elle n’a pas été déchiffrée.

Notre région fut envahie par les armées perses (actuel Iran) sous le commandement d’Harpagos en 546 av. J.C. Cette domination perse provoqua des bouleversements dans la vie religieuse et les coutumes de la région.


L’hégémonie perse fut repoussée durant les années 484-405 av. J.C. et la région passa sous administration de la “Ligue Maritime de Délos” créée par Athènes. İdyma en fit partie. Son nom apparaît sur les listes des cités affiliées durant les années 453 et 452 av. J.C. Ce sont les plus anciens documents concernant la cité. On y remarque en particulier le nom de Paktyes l’un des administrateurs dont la lignée exerça cette fonction durant un temps.

La cité frappa sa propre monnaie. Sur une face est inscrit un nom: Iaimion (Idymion) sur l’autre est gravée la tête d’un jeune homme (Pan). Le culte dédié a Pan, dieu des bergers, était très répandu dans la région.


La “Ligue Maritime de Délos” prit fin en 405 av. J.C. İdyma s’en était séparée en 440 av. J.C.
A partir de cette date la ville de Sparte imposa son autorité. En 405 av. J.C. l’Amiral de Sparte Lysandros s’empara de la ville de Cedrea (île de Sedir).


İDYMA SOUS L’AUTORITÉ D’HALICARNASSE (BODRUM)


Dans les années 387-334 av. J.C. les Perses rétablirent leur suprématie dans la région. Le roi Mausole d’Halicarnasse (377-353 av. J.C.) entretenait de bonnes relations avec les Perses et gouvernait en toute indépendance. Il transféra la capitale de la Carie de Milas a Halicarnasse (Bodrum). İdyma était située dans la partie orientale de ce royaume.

Cette période prit fin lorsque l’armée d’Alexandre le Grand envahit notre région en 334 av. J.C. A cette époque des forteresses se dressaient a Thera et Callipolis.


İDYMA A LA PÉRIODE HELLÉNISTIQUE


L’époque hellénistique débuta avec l’arrivée d’Alexandre le Grand en Anatolie et au Proche-Orient. La culture et la langue grecques s’y répandirent rapidement. De 334 a 189 av. J.C. date du traité d’Apamée, diverses royautés hellénistiques éphémères furent a l’origine d’une période d’anarchie dans la région.


İDYMA SOUS LA DÉPENDANCE DE RHODES


İdyma passa sous l’administration de Rhodes au 3eme siècle av. J.C. a une date imprécise. Elle reçut le nom de Rhodeion Peraea (située en face de Rhodes) . İdyma se libéra d’elle-même du joug de Rhodes mais elle y fut de nouveau rattachée en 200 av. J.C. par Nicagoras de Rhodes en même temps que Pisi (village de Pisi) et Killandos (village de Yenice) comme l’indique une inscription gravée sur une stèle située sur l’île de Karpatos. A la suite de la paix d’Apamée en 189 av. J.C. la cité d’İdyma échut de nouveau a Rhodes et demeura sous son autorité jusqu’au 1er siècle ap. J.C.


Une alliance administrative dénommée “Union des Habitants d’İdyma” fut créée et cette période connut une grande vitalité, comme l’atteste la dizaine d’inscriptions datant de cette époque.

İDYMA CITÉ ROMAIN


İdyma devint une cité romaine a la fin du 1er siècle ap. J.C. En 48 av. J.C. l’illustre homme d’état, Jules César, traversa la région pour se rendre a Rhodes. La reine d’Égypte, Cléopâtre, accosta notre rivage pour aller visiter Éphèse. La cité sut préserver son éclat et son prestige durant la période romaine. La seule preuve écrite connue au sujet de cette période était une inscription, aujourd’hui disparue, gravée en l’honneur de l’empereur Vespasien (69-79). Des mosaïques de la période romaine furent découvertes lors des fouilles entreprises en 1922 dans la forteresse d’İnişdibi.


Au milieu du 3eme siècle de notre ère la décadence interne de l’empire romain, les séismes dévastateurs et une épidémie de peste qui sévit très longtemps plongèrent la région dans les ténèbres. İdyma et les villes voisines furent abandonnées et disparurent.

Les excellentes routes pavées construites en plaine, les citernes qui les jalonnaient, les canalisations apportant les eaux de la rivière Papazlık a Akyaka furent laissées a l’abandon. La Carie devint une province romaine sous le règne de Dioclétien (284-305).


LA VİE LOCALE A L’ÉPOQUE BYZANTİNE


On ignore le nom donné a la région a l’époque byzantine. Une église aux murs en abside dans sa partie sud avait été édifiée sur la colline située dans l’actuel camp forestier. Elle était dédiée a Saint Cosme et l’endroit a pris son nom. Les pierres sculptées et ornées de croix ainsi qu’une inscription provenant de cette église sont conservées dans l’enceinte du camp forestier. D’autre part les vestiges de deux chapelles subsistent encore a la source de la rivière Papazlık et près du bord de mer.


Un emplacement voisin du littoral est appelé Eren Dede. Akyaka lui porte une grande dévotion. A Eren Dede on y fait des prières pour attirer la pluie, on y fait des voeux et on y fait cuire le “Aşure” (mets sucré traditionnel composé de céréales et de fruits secs).


GÖKOVA SOUS ADMINISTRATION TURQUE


La région fut rattachée pendant un temps au fief de Menteşe dont la capitale était Milas. Elle fut intégrée a l’Empire Ottoman en 1420. Muğla en devint la capitale et Ula le centre administratif.
L’événement le plus marquant survenu dans notre région a la période ottomane fut le passage de l’armée de terre du Sultan Soliman le Législateur lors de la conquête de Rhodes. L’armée arriva au mois de juillet 1522 et repartit en janvier 1523. Rhodes fut annexée aux territoires ottomans. Le rattachement de Rhodes apporta du dynamisme a la région mais il fallut attendre l’année 1970 pour que Gökova retrouve son ancienne vitalité.

Mehmet Bildirici

(Sayın Merve Michele Barel tarafından Fransızca’ya çevrilmiştir.)

(This article was translated by Madam Michele Barel into French, 2008)


2.3  TEXTES EN FRANÇAIS AU SUJET D'IDYMA:

En ce département en peut trouver des documents en plusieurs langues au sujet D'IDYMA ancienne.  En langue française les pages suivantes sont dedans “2.3 IDYMA KAYNAKLAR”. Downloade le document et lisez les pages concernant


2.3. FRENCH TEXTS OF IDYMA
In this chapter you can reach original documents of IDYMA ancient city.
These texts are inside of Turkish “2.3. IDYMA KAYNAKLAR”.  At first download this Turkish file, than follow mentioned pages below.

2.3.1 ETUDES ANATOLIENNE IDYMA
Louis Robert, pages 69-91
2.3.1 Anatolian Studies about Idyma
Louis Robert    pages 69-91

2.3.2. VILLES INCONNUES DU GOLFE CÉRAMIQUE IDYMA
G. Cousin CH. Diehl pages 93 -100
2.3.2. Unknown Villages in the Gulf of Gökova
G. Cousin & Ch. Diehl pages 93-100

2.3.3 LETTRE DE GUY MEYER pages 52-57
2.3.3 LETTER from Guy Meyer
Guy Meyer      pages 52-57

20.0 ANTIQUE SYSTÈMES DE L'EAU PROVISIONELLES  DES CITES ANATOLIEN ANCIENNES
En ce département en peut trouver des documents en plusieurs langues avec les écrivents et les lieux de publication.  En langue française les pages suivantes sont dedans. Download le document et lisez les pages concernant
20.0 HISTORICAL WATER SUPPLY SYSTEMS OF ANATOLIAN ANCIENT CITIES.
In this chapter the texts of ancient water supply systems are presented with their Authors and publishing places. He or she are interested in water culture heritage will reach very easy for their future investigating

20.1. GENERALE
En ce département en peut trouver des sujets générales des mémoires de l'eau
20.1 GENERAL
In this chapter, the general subjects of water heritage can be reached

20.1.301 LES AQUEDUCTES ANTIQUES EN TURQUIE
Ünal Öziş, 4 pages
20.1.301. Antique Aquaducts in Turkey
Ünal Öziş   4 pages
download

20.2. CITES ANTIQUE ANATOLIEN
En ce département en peut trouver des documents au sujet des cites ancienne d'anatolian

20.2. WATER SUPPLY SYSTEMS OF ANCIENT CITIES OF ANATOLIA (TURKEY)
In this chapter the texts about Anatolian cities of several Authors can be reached.

20.2.301 REPORT DES DRAINAGES HISTORIQUES DE BURSA
Ravotti, 4 pages
20.2.301 HISTORICAL DRAINAGE REPORT OF BURSA PLAIN 
Ravotti  4 pages (1891)
download

20.2.302 REPORT ET DOCUMENT DE KONYA IRRIGATION PROJET
EN FRANÇAIS
Waldorp, 134 Pages
20.2.302. THE DOCUMENTS OF HISTORICAL KONYA IRRIGATION PROJECT
Waldorp  
download